Selasa, 08 Juli 2014

Tugas 1 Penerjemahan Berbantuan Komputer

THE ANALYSIS ON THE TRANSLATION OF THE BONE IS SETTER USING GOOGLE TRANSLATION


YUDA PRIA AMBADA
                                                                         4 SA 02




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
There are the things I know are true
Ini adalah hal yang saya tahu adalah benar
Inilah hal benar yang saya tahu

Analysis :
-          Ini adalah hal yang saya tahu adalah benar
-          Inilah hal benar yang saya tahu
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
My name is Luling Liu Young
Nama saya Luling Liu Muda
Nama saya Luling Liu Young

Analysis :
-          Nama saya Luling Liu Muda
-          Nama saya Luling Liu Young
-          The word “Muda” should be change to “Young” because it’s not an adjective word (meaning in Indonesia Language) but name of a person.



Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
the names of my husband were pan kai jing and edwin young
nama suami saya adalah pan kai jing dan edwin muda
Nama-nama suami saya adalah Pan Kai Jing dan Edwin Young
Analysis :
-          nama suami saya adalah pan kai jing dan edwin muda
-          Nama-nama suami saya adalah Pan Kai Jing dan Edwin Young
-          The word “nama” should be change to “nama-nama” because it’s a plural word, and in the word “Muda” should be change to “Young” because it’s not an adjective word (meaning in Indonesia Language) but name of a person.

Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 both of them dead and our secrets gone with them
keduanya mati dan rahasia kami pergi dengan mereka
Keduanya meninggal dan rahasia-rahasia kami hilang dengan perginya mereka
Analysis :
-          keduanya mati dan rahasia kami pergi dengan mereka
-          Keduanya meninggal dan rahasia-rahasia kami hilang dengan perginya mereka
-          The word “mati” should be change to “meninggal” because it’s more polite, and “rahasia” should be change to “rahasia-rahasia” because it’s a plural word, and sentences “pergi dengan mereka” should be change to “hilang dengan perginya mereka” because it’s more suitable.
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 my daughter is ruth luyi young
putri saya adalah Ruth Luyi muda
Putri saya adalah Ruth Luyi Young
Analysis :
-          Putri saya adalah Ruth Luyi muda
-          Putri saya adalah Ruth Luyi Young
-          The word “Muda” should be change to “Young” because it’s not an adjective word (meaning in Indonesia Language) but name of a person.
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
she was born in a water dragon year and in a fire dragon year

dia lahir di tahun naga air dan di tahun naga api
Dia lahir di tahun naga air dan di tahun naga api
Analysis :
-          Dia lahir di tahun naga air dan di tahun naga api
-          Dia lahir di tahun naga air dan di tahun naga api
-          There is no change


Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
so we are the same but opposite reasons
jadi kami alasan yang sama tapi berlawanan
kami sama tetapi memiliki alasan-alasan yang berlawanan
Analysis :
-          jadi kami alasan yang sama tapi berlawanan
-          kami sama tetapi memiliki alasan-alasan yang berlawanan
-          The word
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 I know all this, yet there is one name cannot remember
saya tahu semua ini, namun ada satu nama tidak ingat
Saya tahu semua ini, namun ada satu nama yang tidak teringat
Analysis :
-          saya tahu semua ini, namun ada satu nama tidak ingat
-          Saya tahu semua ini, namun ada satu nama yang tidak teringat
-          The sentences should be added by word “yang ” because it’s suitable to connect the whole sentence, and word “ingat” should be added by affix ”ter” it’s change the noun to verb because it’s more suitable.


Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 and I cannot dig it out

dan saya tidak bisa menggalinya keluar

Dan saya tak bisa menjawabnya
Analysis :
-          Dan saya tidak bisa menggalinya keluar
-          Dan saya tak bisa menjawabnya
-          The sentences “menggalinya keluar” should be change to “menjawabnya” because it’s more appropriate for the meaning from the previous sentences.
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
a hundred times i have gone over the morning when precious auntie wrote it down
seratus kali saya pergi lebih pagi hari ketika bibi berharga menuliskannya
Ratusan kali saya sudah melalui pagi hari ketika bibi Precious sedang menulis
Analysis :
-          seratus kali saya pergi lebih pagi hari ketika bibi berharga menuliskannya
-          Ratusan kali saya sudah melalui pagi hari ketika bibi Precious sedang menulis
-          The word “seratus” should be change to “ratusan”, and sentences “pergi lebih pagi” should be change to “melalui pagi hari” because it’s more suitable to used, and the word “berharga” should be change to “Precious” because it’s not an adjective word (meaning in Indonesia Language) but name of a person.

Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 I was only six then, but very smart

saya hanya enam itu, tapi sangat cerdas
Saya baru enam tahun, tapi saya sangat cerdas
Analysis :
-          Saya hanya enam itu, tapi sangat cerdas
-          Saya baru enam tahun, tapi saya sangat cerdas
-          In this sentences should be added the word “baru” because it’s add the explanation that she just six years old, and the word “itu” should be deleted, and added the word “saya” to convince that she is very smart, not the others.
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 I could count
saya bisa menghitung
Saya bisa menghitung
Analysis :
-          saya bisa menghitung
-          saya bisa menghitung
-          There is no change




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 I could read
saya bisa membaca
Saya bisa membaca
Analysis :
-          saya bisa membaca
-          saya bisa membaca
-          There is no change
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 I had a memory for everything
saya punya memori untuk segalanya
Saya ingat segalanya
Analysis :
-          Saya punya memori untuk segalanya
-          Saya ingat segalanya
-          The word “punya” and “untuk” should be deleted because it will forming effective word, and the word “memori” should be change to “ingat” because it’s more suitable for the meaning of the sentences.




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
and here is my memory for that winter morning

dan di sini adalah memori saya untuk itu musim dingin pagi
Dan  ingatan tentang saat pagi hari di musim salju itu
Analysis :
-          Dan di sini adalah memori saya untuk itu musim dingin pagi
-          Dan  ingatan tentang saat pagi hari di musim salju itu
-          The word
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
I was sleepy, still lying on the brick k'ang bed i shared with precious auntie
saya mengantuk , masih terbaring di tempat tidur bata K'ang saya berbagi dengan bibi berharga
Saya mengantuk, masih terbaring di tempat tidur bata K’ang bersama bibi Precious
Analysis :
-          saya mengantuk , masih terbaring di tempat tidur bata K'ang saya berbagi dengan bibi berharga
-          Saya mengantuk, masih terbaring di tempat tidur bata K’ang bersama bibi Precious



Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 the flue to our little room was furthest from the stove in the common room
buang ke kamar kecil kami adalah terjauh dari kompor di common room
Corong asap di ruang kecil kita jauh dari kompor yang berada di ruang tamu 
Analysis :
-          buang ke kamar kecil kami adalah terjauh dari kompor di common room
-          Corong asap di ruang kecil kita jauh dari kompor yang berada di ruang tamu
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 and the bricks beneath me had long turned cold
dan batu bata di bawah saya sudah lama berubah dingin
Dan bata di bawahku pun sudah lama membeku
Analysis :
-          dan batu bata di bawah saya sudah lama berubah dingin
-          Dan bata di bawahku pun sudah lama membeku




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 i felt my shoulder being shaken
saya merasa bahu saya sedang terguncang
Saya merasa bahu saya terguncang
Analysis :
-          saya merasa bahu saya sedang terguncang
-          Saya merasa bahu saya terguncang
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 when i opened my eyes
ketika saya membuka mata saya
Ketika saya membuka mata saya
Analysis :
-          ketika saya membuka mata saya
-          Ketika saya membuka mata saya





Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 precious auntie began to write on a scrap of paper
bibi berharga mulai menulis pada secarik kertas
Bibi Precious mulai menulis pada secarik kertas
Analysis :
-          bibi berharga mulai menulis pada secarik kertas
-          Bibi Precious mulai menulis pada secarik kertas
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 then showed me what she had written
kemudian menunjukkan apa yang telah ditulisnya
Kemudian menunjukanya apa yang dia tulis ke saya
Analysis :
-          kemudian menunjukkan apa yang telah ditulisnya
-          Kemudian menunjukanya apa yang dia tulis ke saya




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 i can't see, i complained, its too dark
saya tidak bisa melihat , saya mengeluh , terlalu gelap
Saya tidak bisa melihatnya, saya mengeluh bahwa tulisan itu terlalu gelap
Analysis :
-          saya tidak bisa melihat , saya mengeluh , terlalu gelap
-          Saya tidak bisa melihatnya, saya mengeluh bahwa tulisan itu terlalu gelap
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 she huffed, set the paper on the low cupboard
dia mendengus , mengatur kertas di lemari rendah
Dia kesal, lalu menyimpan kertas di bawah lemari
Analysis :
-          dia mendengus , mengatur kertas di lemari rendah
-          Dia kesal, lalu menyimpan kertas di bawah lemari





Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 and mentioned that i should get up
dan disebutkan bahwa saya harus bangun
Dan menyuruhku untuk segera bangun
Analysis :
-          dan disebutkan bahwa saya harus bangun
-          Dan menyuruhku untuk segera bangun
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 she lighted the teapot brazier and tied a scarf over her nose and mouth when it started to smoke
dia menyalakan tungku teko dan diikat syal menutupi hidung dan mulutnya ketika mulai merokok
Dia menyalakan tungku teko dan menutupi hidung dan mulutnya ketika dia merokok
Analysis :
-          dia menyalakan tungku teko dan diikat syal menutupi hidung dan mulutnya ketika mulai merokok
-          Dia menyalakan tungku teko dan menutupi hidung dan mulutnya ketika dia merokok




Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 she poured face-washing water into the teapot's chamber
ia menuangkan air cuci muka ke dalam kamar teko ini

Analysis :
-          ia menuangkan air cuci muka ke dalam kamar teko ini
Page
Source Language
Google Translate
Revised
1
 and when it was cooked
dan ketika itu dimasak
Dan ketika itu dimasak
Analysis :
-          dan ketika itu dimasak
-          Dan ketika itu dimasak





Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she started our day
dia mulai hari kami
Dia memulai hari kami
Analysis :
-          dia mulai hari kami
-          Dia memulai hari kami
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she scrubbed my face and ears
ia menggosok wajah dan telinga saya
ia menggosok wajah dan telinga saya
Analysis :
-          ia menggosok wajah dan telinga saya
-          ia menggosok wajah dan telinga saya





Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she parted my hair and combed my bangs
dia berpisah rambut saya dan disisir poni saya
Dia memisahkan rambut saya dan menyisir poni saya
Analysis :
-          dia berpisah rambut saya dan disisir poni saya
-          Dia memisahkan rambut saya dan menyisir poni saya
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she went down any stands that stuck out like spider legs
ia turun setiap stand yang mencuat seperti kaki laba-laba
Dia
Analysis :
-          ia turun setiap stand yang mencuat seperti kaki laba-laba







Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 then she gathered the long part of my hair into two bundles and braided them
maka ia mengumpulkan bagian panjang dari rambut saya menjadi dua bundel dan dikepang mereka
Lalu dia mengumpulkan bagian rambutku yang panjang menjadi dua ikatan dan mengepangnya
Analysis :
-          maka ia mengumpulkan bagian panjang dari rambut saya menjadi dua bundel dan dikepang mereka
-          Lalu dia mengumpulkan bagian rambutku yang panjang menjadi dua ikatan dan mengepangnya
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she banded the top with red ribbon, the bottom with green
dia banded atas dengan pita merah , bagian bawah dengan hijau
Dia menghias bagian atas dengan pita merah, dan bawah dengan pita hijau
Analysis :
-          dia banded atas dengan pita merah , bagian bawah dengan hijau
-          Dia menghias bagian atas dengan pita merah, dan bawah dengan pita hijau





Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 i wagged my head so that my braids swung like the happy ears of palace dogs
saya mengibaskan kepala saya sehingga saya kepang berayun seperti telinga bahagia anjing istana
Saya mengibaskan kepala saya sehingga kepang saya berayun seperti telinga anjing istana yang bahagia
Analysis :
-          saya mengibaskan kepala saya sehingga saya kepang berayun seperti telinga bahagia anjing istana
-          Saya mengibaskan kepala saya sehingga kepang saya berayun seperti telinga anjing istana yang bahagia
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 and precious auntie sniffed the air as if she, too, were the dog wondering
dan bibi berharga menghirup udara seolah-olah dia juga adalah anjing bertanya-tanya
Dan bibi Precious mengendus seraya dia pun adalah anjing yang penasaran
Analysis :
-          dan bibi berharga menghirup udara seolah-olah dia juga adalah anjing bertanya-tanya
-          Dan bibi Precious mengendus seraya dia pun adalah anjing yang penasaran



Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 what's the dog smell?
apa bau anjing ?

Bagaimana bau anjing?
Analysis :
-          apa bau anjing ?
-          Bagaimana bau anjing?
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 that sniff was how she said my nickname, doggie
mengendus begitulah katanya nama panggilan saya , doggie
Mengendus sambil menyebut namaku, doggie
Analysis :
-          mengendus begitulah katanya nama panggilan saya , doggie
-          Mengendus sambil menyebut namaku, doggie




Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 that was how she talked
itu adalah bagaimana ia berbicara
Itulah cara dia berbicara
Analysis :
-          itu adalah bagaimana ia berbicara
-          Itulah cara dia berbicara
Page
Source Language
Google Translate
Revised
2
 she had no voice, just gasp and wheezes
dia tidak punya suara , hanya terkesiap dan mendesah
Dia tak bersuara, hanya bernafas dan mendesah
Analysis :
-          dia tidak punya suara , hanya terkesiap dan mendesah
-          Dia tak bersuara, hanya bernafas dan mendesah

Tidak ada komentar:

Posting Komentar